404
34887 Wörter in 197395 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
L1912 :: Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
L1545 :: Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
James :: This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

---2----------------------------

SchLA :: männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
L1912 :: und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
L1545 :: und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
James :: Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

---3----------------------------

SchLA :: Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
L1912 :: Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
L1545 :: Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
James :: And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

---4----------------------------

SchLA :: Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:

---5----------------------------

SchLA :: also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
James :: And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

---6----------------------------

SchLA :: ¶ Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
L1912 :: Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
L1545 :: Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
James :: And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:

---7----------------------------

SchLA :: und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

---8----------------------------

SchLA :: also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
James :: And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

---9----------------------------

SchLA :: Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
L1912 :: Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
L1545 :: Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
James :: And Enos lived ninety years, and begat Cainan:

---10----------------------------

SchLA :: und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

---11----------------------------

SchLA :: also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
James :: And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

---12----------------------------

SchLA :: Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
L1912 :: Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
L1545 :: Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
James :: And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:

---13----------------------------

SchLA :: und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

---14----------------------------

SchLA :: also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
James :: And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

---15----------------------------

SchLA :: Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
L1912 :: Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
L1545 :: Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
James :: And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:

---16----------------------------

SchLA :: und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
L1912 :: und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

---17----------------------------

SchLA :: also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward achthundertundfünfundneunzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

---18----------------------------

SchLA :: Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
L1912 :: Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
L1545 :: Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
James :: And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

---19----------------------------

SchLA :: und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

---20----------------------------

SchLA :: also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundzweiundsechzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

---21----------------------------

SchLA :: ¶ Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
L1912 :: Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
L1545 :: Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
James :: And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

---22----------------------------

SchLA :: und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

---23----------------------------

SchLA :: also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
James :: And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

---24----------------------------

SchLA :: Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
L1912 :: Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
L1545 :: Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
James :: And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.

---25----------------------------

SchLA :: ¶ Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
L1912 :: Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
L1545 :: Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
James :: And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

---26----------------------------

SchLA :: und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach siebenhundertundzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

---27----------------------------

SchLA :: also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundneunundsechzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

---28----------------------------

SchLA :: ¶ Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
L1912 :: Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
L1545 :: Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
James :: And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

---29----------------------------

SchLA :: den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
L1912 :: und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HErr verflucht hat.
L1545 :: und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
James :: And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

---30----------------------------

SchLA :: Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: Darnach lebte er fünfhundertundfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

---31----------------------------

SchLA :: also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

---32----------------------------

SchLA :: Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
L1912 :: Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
L1545 :: Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
James :: And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung