404
34887 Wörter in 197395 Bytes
SchLA :: ¶ Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
L1912 :: Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
L1545 :: Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
James :: This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
SchLA :: männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
L1912 :: und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
L1545 :: und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
James :: Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
SchLA :: Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
L1912 :: Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
L1545 :: Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
James :: And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
SchLA :: Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
James :: And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
SchLA :: ¶ Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
L1912 :: Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
L1545 :: Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
James :: And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
SchLA :: und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
James :: And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
SchLA :: Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
L1912 :: Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
L1545 :: Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
James :: And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
SchLA :: und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
James :: And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
SchLA :: Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
L1912 :: Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
L1545 :: Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
James :: And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
SchLA :: und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
James :: And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
SchLA :: Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
L1912 :: Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
L1545 :: Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
James :: And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
SchLA :: und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
L1912 :: und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward achthundertundfünfundneunzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
SchLA :: Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
L1912 :: Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
L1545 :: Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
James :: And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
SchLA :: und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundzweiundsechzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
SchLA :: ¶ Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
L1912 :: Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
L1545 :: Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
James :: And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
SchLA :: und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
James :: And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
SchLA :: Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
L1912 :: Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
L1545 :: Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
James :: And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
SchLA :: ¶ Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
L1912 :: Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
L1545 :: Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
James :: And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
SchLA :: und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: und lebte darnach siebenhundertundzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward neunhundertundneunundsechzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
SchLA :: ¶ Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
L1912 :: Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
L1545 :: Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
James :: And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
SchLA :: den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
L1912 :: und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HErr verflucht hat.
L1545 :: und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
James :: And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
SchLA :: Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
L1912 :: Darnach lebte er fünfhundertundfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
L1545 :: Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
James :: And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
SchLA :: also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
L1912 :: dass sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und starb.
L1545 :: daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
James :: And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
SchLA :: Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
L1912 :: Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
L1545 :: Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
James :: And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Auf dem Plan stand „
MEHRinfo“ dann wurde es „
HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst
Wein und Milch!