404
17737 Wörter in 106900 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
L1912 :: Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
L1545 :: Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
James :: Now [these are] the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

---2----------------------------

SchLA :: Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
L1912 :: Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
L1545 :: Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
James :: But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

---3----------------------------

SchLA :: Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
L1912 :: Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
L1545 :: Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
James :: And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.

---4----------------------------

SchLA :: Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
L1912 :: Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
L1545 :: Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
James :: And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided. Among the sons of Eleazar [there were] sixteen chief men of the house of [their] fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.

---5----------------------------

SchLA :: Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
L1912 :: Er ordnete sie aber durchs Los, darum dass beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
L1545 :: Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
James :: Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

---6----------------------------

SchLA :: Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
L1912 :: Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester,und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
L1545 :: Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
James :: And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and [before] the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and [one] taken for Ithamar.

---7----------------------------

SchLA :: Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
L1912 :: Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
L1545 :: Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
James :: Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

---8----------------------------

SchLA :: das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
L1912 :: das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
L1545 :: das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
James :: The third to Harim, the fourth to Seorim,

---9----------------------------

SchLA :: das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
L1912 :: das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
L1545 :: das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
James :: The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

---10----------------------------

SchLA :: das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
L1912 :: das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
L1545 :: das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
James :: The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

---11----------------------------

SchLA :: das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
L1912 :: das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
L1545 :: das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
James :: The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,

---12----------------------------

SchLA :: das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
L1912 :: das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
L1545 :: das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
James :: The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

---13----------------------------

SchLA :: das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
L1912 :: das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
L1545 :: das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
James :: The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,

---14----------------------------

SchLA :: das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
L1912 :: das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
L1545 :: das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
James :: The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

---15----------------------------

SchLA :: das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
L1912 :: das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
L1545 :: das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
James :: The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,

---16----------------------------

SchLA :: Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
L1912 :: das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
L1545 :: das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
James :: The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,

---17----------------------------

SchLA :: das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
L1912 :: das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
L1545 :: das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
James :: The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,

---18----------------------------

SchLA :: das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
L1912 :: das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
L1545 :: das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
James :: The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.

---19----------------------------

SchLA :: Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, gegeben durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
L1912 :: Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HErrn nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HErr, der Gott Israels, geboten hat.
L1545 :: Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
James :: These [were] the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.

---20----------------------------

SchLA :: ¶ Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
L1912 :: Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
L1545 :: Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
James :: And the rest of the sons of Levi [were these]: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.

---21----------------------------

SchLA :: Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
L1912 :: Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
L1545 :: Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
James :: Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first [was] Isshiah.

---22----------------------------

SchLA :: Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
L1912 :: Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
L1545 :: Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
James :: Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.

---23----------------------------

SchLA :: Die Söhne Hebrons waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
L1912 :: Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
L1545 :: Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
James :: And the sons [of Hebron]; Jeriah [the first], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

---24----------------------------

SchLA :: Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
L1912 :: Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
L1545 :: Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
James :: [Of] the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.

---25----------------------------

SchLA :: Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
L1912 :: Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
L1545 :: Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
James :: The brother of Michah [was] Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.

---26----------------------------

SchLA :: Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
L1912 :: Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
L1545 :: Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
James :: The sons of Merari [were] Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.

---27----------------------------

SchLA :: Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
L1912 :: Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
L1545 :: Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
James :: The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.

---28----------------------------

SchLA :: Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
L1912 :: Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
L1545 :: Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
James :: Of Mahli [came] Eleazar, who had no sons.

---29----------------------------

SchLA :: von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
L1912 :: Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
L1545 :: Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
James :: Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.

---30----------------------------

SchLA :: Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
L1912 :: Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
L1545 :: Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
James :: The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites after the house of their fathers.

---31----------------------------

SchLA :: Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
L1912 :: Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
L1545 :: Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
James :: These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung