404
17737 Wörter in 106900 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
L1912 :: So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
L1545 :: Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
James :: The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.

---2----------------------------

SchLA :: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
L1912 :: So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
L1545 :: Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
James :: And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

---3----------------------------

SchLA :: Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
L1912 :: Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
L1545 :: Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
James :: And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

---4----------------------------

SchLA :: Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
L1912 :: Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
L1545 :: Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
James :: Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,

---5----------------------------

SchLA :: und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
L1912 :: Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
L1545 :: Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
James :: And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

---6----------------------------

SchLA :: und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
L1912 :: des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
L1545 :: Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
James :: And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

---7----------------------------

SchLA :: Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
L1912 :: Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
L1545 :: Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
James :: Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

---8----------------------------

SchLA :: Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
L1912 :: des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
L1545 :: Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
James :: And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

---9----------------------------

SchLA :: Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
L1912 :: des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
L1545 :: Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
James :: And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

---10----------------------------

SchLA :: Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
L1912 :: Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
L1545 :: Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
James :: And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

---11----------------------------

SchLA :: Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
L1912 :: des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
L1545 :: Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
James :: And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

---12----------------------------

SchLA :: Zadok zeugte Schallum,
L1912 :: des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
L1545 :: Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
James :: And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

---13----------------------------

SchLA :: Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
L1912 :: Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
L1545 :: Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
James :: And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

---14----------------------------

SchLA :: Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
L1912 :: Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
L1545 :: Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
James :: And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

---15----------------------------

SchLA :: Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
L1912 :: des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
L1545 :: Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
James :: And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

---16----------------------------

SchLA :: Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
L1912 :: Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HErrn, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
L1545 :: So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
James :: The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.

---17----------------------------

SchLA :: Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
L1912 :: und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis dass Salomo das Haus des HErrn baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
L1545 :: So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
James :: And these [be] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

---18----------------------------

SchLA :: Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
L1912 :: Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
L1545 :: Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
James :: And the sons of Kohath [were], Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

---19----------------------------

SchLA :: Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
L1912 :: des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
L1545 :: Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
James :: The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.

---20----------------------------

SchLA :: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
L1912 :: des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
L1545 :: Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
James :: Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

---21----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
L1912 :: des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
L1545 :: des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
James :: Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.

---22----------------------------

SchLA :: Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
L1912 :: des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
L1545 :: Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
James :: The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

---23----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
L1912 :: des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
L1545 :: des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
James :: Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

---24----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
L1912 :: Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
L1545 :: des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
James :: Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

---25----------------------------

SchLA :: Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
L1912 :: des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
L1545 :: Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
James :: And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.

---26----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
L1912 :: des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
L1545 :: des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
James :: [As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,

---27----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
L1912 :: des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
L1545 :: des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
James :: Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

---28----------------------------

SchLA :: Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija.
L1912 :: des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
L1545 :: des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
James :: And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.

---29----------------------------

SchLA :: Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
L1912 :: Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
L1545 :: Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
James :: The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

---30----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
L1912 :: des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
L1545 :: des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
James :: Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

---31----------------------------

SchLA :: ¶ Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
L1912 :: des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
L1545 :: Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
James :: And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.

---32----------------------------

SchLA :: Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
L1912 :: des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
L1545 :: und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
James :: And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office according to their order.

---33----------------------------

SchLA :: Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
L1912 :: Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
L1545 :: Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
James :: And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

---34----------------------------

SchLA :: des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
L1912 :: Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
L1545 :: des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
James :: The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

---35----------------------------

SchLA :: des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
L1912 :: Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
L1545 :: des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
James :: The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

---36----------------------------

SchLA :: des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
L1912 :: des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
L1545 :: des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
James :: The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

---37----------------------------

SchLA :: des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
L1912 :: des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
L1545 :: des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
James :: The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

---38----------------------------

SchLA :: des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
L1912 :: des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
L1545 :: des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
James :: The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

---39----------------------------

SchLA :: Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
L1912 :: Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
L1545 :: Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
James :: And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

---40----------------------------

SchLA :: des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
L1912 :: und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
L1545 :: des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
James :: The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

---41----------------------------

SchLA :: des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
L1912 :: Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
L1545 :: des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
James :: The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

---42----------------------------

SchLA :: des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
L1912 :: So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
L1545 :: des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
James :: The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

---43----------------------------

SchLA :: des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
L1912 :: Hilen, Debir,
L1545 :: des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
James :: The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

---44----------------------------

SchLA :: Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
L1912 :: Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
L1545 :: Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
James :: And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

---45----------------------------

SchLA :: des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
L1912 :: und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, dass aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
L1545 :: des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
James :: The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

---46----------------------------

SchLA :: des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
L1912 :: Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
L1545 :: des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
James :: The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

---47----------------------------

SchLA :: des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
L1912 :: Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
L1545 :: des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
James :: The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

---48----------------------------

SchLA :: Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
L1912 :: Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
L1545 :: Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
James :: Their brethren also the Levites [were] appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

---49----------------------------

SchLA :: Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
L1912 :: Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
L1545 :: Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
James :: But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

---50----------------------------

SchLA :: Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
L1912 :: nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
L1545 :: Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
James :: And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

---51----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
L1912 :: Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
L1545 :: des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
James :: Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

---52----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
L1912 :: So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
L1545 :: des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
James :: Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

---53----------------------------

SchLA :: dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
L1912 :: Jokmeam, Beth-Horon,
L1545 :: des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
James :: Zadok his son, Ahimaaz his son.

---54----------------------------

SchLA :: ¶ Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
L1912 :: Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
James :: Now these [are] their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

---55----------------------------

SchLA :: und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
L1912 :: Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
James :: And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

---56----------------------------

SchLA :: aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
L1912 :: Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
James :: But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

---57----------------------------

SchLA :: Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
L1912 :: Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
L1545 :: So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
James :: And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

---58----------------------------

SchLA :: und Debir und seine Weideplätze,
L1912 :: Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Hilen, Debir,
James :: And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

---59----------------------------

SchLA :: und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
L1912 :: Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
L1545 :: Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
James :: And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:

---60----------------------------

SchLA :: Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
L1912 :: Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
L1545 :: und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
James :: And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.

---61----------------------------

SchLA :: Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
L1912 :: Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
James :: And unto the sons of Kohath, [which were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely, out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.

---62----------------------------

SchLA :: und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
L1912 :: Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
L1545 :: Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
James :: And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

---63----------------------------

SchLA :: Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
L1912 :: und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
L1545 :: Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
James :: Unto the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

---64----------------------------

SchLA :: Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
L1912 :: Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
James :: And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.

---65----------------------------

SchLA :: Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
L1912 :: Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
L1545 :: nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
James :: And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.

---66----------------------------

SchLA :: Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
L1912 :: Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.
L1545 :: Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
James :: And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.

---67----------------------------

SchLA :: Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
L1545 :: So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
James :: And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also Gezer with her suburbs,

---68----------------------------

SchLA :: Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
L1545 :: Jakmeam, Beth-Horon,
James :: And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,

---69----------------------------

SchLA :: und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
L1545 :: Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
James :: And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:

---70----------------------------

SchLA :: und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
L1545 :: dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
James :: And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

---71----------------------------

SchLA :: Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
L1545 :: Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
James :: Unto the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

---72----------------------------

SchLA :: und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
L1545 :: Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
James :: And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

---73----------------------------

SchLA :: und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
L1545 :: Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
James :: And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:

---74----------------------------

SchLA :: und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
L1545 :: Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
James :: And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,

---75----------------------------

SchLA :: und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
L1545 :: Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
James :: And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:

---76----------------------------

SchLA :: und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
L1545 :: Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
James :: And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.

---77----------------------------

SchLA :: Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
L1545 :: Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
James :: Unto the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:

---78----------------------------

SchLA :: und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
L1545 :: und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
James :: And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

---79----------------------------

SchLA :: und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
L1545 :: Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
James :: Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

---80----------------------------

SchLA :: und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
L1545 :: Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
James :: And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,

---81----------------------------

SchLA :: und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
L1545 :: Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
James :: And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung