404
16512 Wörter in 95764 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Und Hiob antwortete und sprach:
L1912 :: Hiob antwortete und sprach:
L1545 :: Hiob antwortete und sprach:
James :: But Job answered and said,

---2----------------------------

SchLA :: Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
L1912 :: Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
L1545 :: Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
James :: How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?

---3----------------------------

SchLA :: Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
L1912 :: Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
L1545 :: Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
James :: How hast thou counselled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou plentifully declared the thing as it is?

---4----------------------------

SchLA :: Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
L1912 :: Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
L1545 :: Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
James :: To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

---5----------------------------

SchLA :: ¶ Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
L1912 :: Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
L1545 :: Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
James :: Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.

---6----------------------------

SchLA :: Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
L1912 :: Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
L1545 :: Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke.
James :: Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering.

---7----------------------------

SchLA :: Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
L1912 :: Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
L1545 :: Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
James :: He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.

---8----------------------------

SchLA :: Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
L1912 :: Er fasst das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
L1545 :: Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
James :: He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

---9----------------------------

SchLA :: Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
L1912 :: Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
L1545 :: Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
James :: He holdeth back the face of his throne, [and] spreadeth his cloud upon it.

---10----------------------------

SchLA :: Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
L1912 :: Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
L1545 :: Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
James :: He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

---11----------------------------

SchLA :: Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
L1912 :: Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
L1545 :: Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
James :: The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

---12----------------------------

SchLA :: Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
L1912 :: Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
L1545 :: Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
James :: He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.

---13----------------------------

SchLA :: Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
L1912 :: Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
L1545 :: Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
James :: By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.

---14----------------------------

SchLA :: Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
L1912 :: Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
L1545 :: Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
James :: Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung