404
39053 Wörter in 226842 Bytes
SchLA :: ¶ Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreise der Redlichen und in der Gemeinde.
L1912 :: Halleluja! Ich danke dem HErrn von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde.
L1545 :: Halleluja! Segen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine.
James :: Praise ye the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation.
SchLA :: Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben.
L1912 :: Groß sind die Werke des HErrn; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.
L1545 :: Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.
James :: The works of the LORD [are] great, sought out of all them that have pleasure therein.
SchLA :: Glänzend und prächtig ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
L1912 :: Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
L1545 :: Was er ordnet, das ist löblich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
James :: His work [is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
SchLA :: Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
L1912 :: Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HErr.
L1545 :: Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.
James :: He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion.
SchLA :: Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, seines Bundes wird er ewiglich gedenken.
L1912 :: Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.
L1545 :: Er gibt Speise denen, so ihn fürchten; er gedenket ewiglich an seinen Bund.
James :: He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
SchLA :: ¶ Er hat seinem Volk seine kraftvollen Taten kundgetan, da er ihnen das Erbe der Heiden gab.
L1912 :: Er lässt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, dass er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
L1545 :: Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
James :: He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
SchLA :: Die Werke seiner Hände sind treu und gerecht, alle seine Verordnungen unwandelbar,
L1912 :: Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
L1545 :: Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
James :: The works of his hands [are] verity and judgment; all his commandments [are] sure.
SchLA :: bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
L1912 :: Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.
L1545 :: Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.
James :: They stand fast for ever and ever, [and are] done in truth and uprightness.
SchLA :: Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtbar ist sein Name.
L1912 :: Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißt, dass sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
L1545 :: Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
James :: He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name.
SchLA :: Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; sie macht alle klug, die sie üben. Sein Ruhm besteht ewiglich.
L1912 :: Die Furcht des HErrn ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer darnach tut, des Lob bleibt ewiglich.
L1545 :: Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; das ist eine feine Klugheit; wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich.
James :: The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endureth for ever.
Auf dem Plan stand „
MEHRinfo“ dann wurde es „
HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst
Wein und Milch!