404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Hallelujah! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat an seinen Geboten!
L1912 :: Halleluja! Wohl dem, der den HErrn fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
L1545 :: Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
James :: Praise ye the LORD. Blessed [is] the man [that] feareth the LORD, [that] delighteth greatly in his commandments.

---2----------------------------

SchLA :: Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet sein.
L1912 :: Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
L1545 :: Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
James :: His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

---3----------------------------

SchLA :: Reichtum und Fülle ist in seinem Hause, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
L1912 :: Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
L1545 :: Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
James :: Wealth and riches [shall be] in his house: and his righteousness endureth for ever.

---4----------------------------

SchLA :: Den Redlichen geht ein Licht auf in der Finsternis, gnädig, barmherzig und gerecht.
L1912 :: Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.
L1545 :: Den Frommen gehet das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.
James :: Unto the upright there ariseth light in the darkness: [he is] gracious, and full of compassion, and righteous.

---5----------------------------

SchLA :: Wohl dem Manne, der barmherzig ist und leiht; er wird sein Recht behaupten im Gericht;
L1912 :: Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, dass er niemand Unrecht tue!
L1545 :: Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue!
James :: A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

---6----------------------------

SchLA :: ¶ denn er wird ewiglich nicht wanken; des Gerechten wird ewiglich gedacht.
L1912 :: Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
L1545 :: Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
James :: Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

---7----------------------------

SchLA :: Vor bösem Gerücht fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den HERRN.
L1912 :: Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HErrn.
L1545 :: Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HERRN.
James :: He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

---8----------------------------

SchLA :: Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
L1912 :: Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
L1545 :: Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.
James :: His heart [is] established, he shall not be afraid, until he see [his desire] upon his enemies.

---9----------------------------

SchLA :: Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit besteht ewiglich, sein Horn wird emporragen in Ehren.
L1912 :: Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.
L1545 :: Er streuet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich; sein Horn wird erhöhet mit Ehren.
James :: He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

---10----------------------------

SchLA :: Der Gottlose wird es sehen und sich ärgern; er wird mit den Zähnen knirschen und vergehen; der Gottlosen Wunsch bleibt unerfüllt.
L1912 :: Der Gottlose wird's sehen, und es wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren.
L1545 :: Der Gottlose wird's sehen, und wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren.
James :: The wicked shall see [it], and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung