404
39053 Wörter in 226842 Bytes
SchLA :: ¶ Hallelujah! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!
L1912 :: Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HErrn, lobet den Namen des HErrn!
L1545 :: Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!
James :: Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
SchLA :: Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
L1912 :: Gelobet sei des HErrn Name von nun an bis in Ewigkeit!
L1545 :: Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!
James :: Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
SchLA :: Vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang sei gelobt der Name des HERRN!
L1912 :: Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HErrn!
L1545 :: Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!
James :: From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD'S name [is] to be praised.
SchLA :: Der HERR ist erhaben über alle Heiden, seine Herrlichkeit ist höher als der Himmel.
L1912 :: Der HErr ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.
L1545 :: Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre gehet, soweit der Himmel ist.
James :: The LORD [is] high above all nations, [and] his glory above the heavens.
SchLA :: Wer ist wie der HERR, unser Gott, der in solcher Höhe thront?
L1912 :: Wer ist wie der HErr, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat
L1545 :: Wer ist, wie der HERR, unser Gott? Der sich so hoch gesetzt hat
James :: Who [is] like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
SchLA :: Der so tief heruntersieht, auf den Himmel und auf die Erde;
L1912 :: und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;
L1545 :: und auf das Niedrige siehet im Himmel und auf Erden;
James :: Who humbleth [himself] to behold [the things that are] in heaven, and in the earth!
SchLA :: der den Geringen aufrichtet aus dem Staub und den Armen erhöht aus dem Kot,
L1912 :: der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,
L1545 :: der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöhet den Armen aus dem Kot,
James :: He raiseth up the poor out of the dust, [and] lifteth the needy out of the dunghill;
SchLA :: daß er ihn setze neben Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
L1912 :: dass er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;
L1545 :: daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
James :: That he may set [him] with princes, [even] with the princes of his people.
SchLA :: der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Mutter von Kindern wird. Hallelujah!
L1912 :: der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, dass sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!
L1545 :: der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!
James :: He maketh the barren woman to keep house, [and to be] a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
Auf dem Plan stand „
MEHRinfo“ dann wurde es „
HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst
Wein und Milch!