404
39053 Wörter in 226842 Bytes
SchLA :: ¶ Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasset uns zum Hause des HERRN gehen!
L1912 :: Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Lasset uns ins Haus des HErrn gehen!
L1545 :: Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
James ::
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
SchLA :: Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem!
L1912 :: Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.
L1545 :: und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
James :: Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
SchLA :: Jerusalem, du bist gebaut als eine Stadt, die fest in sich geschlossen ist,
L1912 :: Jerusalem ist gebaut, dass es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
L1545 :: ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
James :: Jerusalem is builded as a city that is compact together:
SchLA :: wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN (ein Zeugnis für Israel), zu preisen den Namen des HERRN!
L1912 :: da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HErrn, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des Herrn.
L1545 :: da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
James :: Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
SchLA :: Denn dort sind Stühle gesetzt zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
L1912 :: Denn daselbst stehen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
L1545 :: Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
James :: For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
SchLA :: ¶ Bittet für den Frieden Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
L1912 :: Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
L1545 :: Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
James :: Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
SchLA :: Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
L1912 :: Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
L1545 :: Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
James :: Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
SchLA :: Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
L1912 :: Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
L1545 :: Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
James :: For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
SchLA :: Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!
L1912 :: Um des Hauses willen des HErrn, unsres Gottes, will ich dein Bestes suchen.
L1545 :: Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
James :: Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
Auf dem Plan stand „
MEHRinfo“ dann wurde es „
HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst
Wein und Milch!