404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: Danket dem HErrn; denn er ist freundlich – denn seine Güte währet ewiglich.
L1545 :: Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig.
James :: O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.

---2----------------------------

SchLA :: Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: Danket dem Gott aller Götter – denn seine Güte währet ewiglich.
L1545 :: Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.

---3----------------------------

SchLA :: Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: Danket dem HErrn aller Herren – denn seine Güte währet ewiglich,
L1545 :: Danket dem HERRN aller Herren; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.

---4----------------------------

SchLA :: Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der große Wunder tut allein – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.

---5----------------------------

SchLA :: der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der die Himmel weislich gemacht hat – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.

---6----------------------------

SchLA :: der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.

---7----------------------------

SchLA :: der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der große Lichter gemacht hat – denn seine Güte währet ewiglich –:
L1545 :: Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:

---8----------------------------

SchLA :: die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: die Sonne, dem Tag vorzustehen – denn seine Güte währet ewiglich –,
L1545 :: die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:

---9----------------------------

SchLA :: den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.

---10----------------------------

SchLA :: ¶ der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten – denn seine Güte währet ewiglich –
L1545 :: Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:

---11----------------------------

SchLA :: und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: und führte Israel heraus – denn seine Güte währet ewiglich –
L1545 :: und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:

---12----------------------------

SchLA :: mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: durch mächtige Hand und ausgereckten Arm – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.

---13----------------------------

SchLA :: der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der das Schilfmeer teilte in zwei Teile – denn seine Güte währet ewiglich –
L1545 :: Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:

---14----------------------------

SchLA :: und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: und ließ Israel hindurchgehen – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:

---15----------------------------

SchLA :: und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.

---16----------------------------

SchLA :: der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der sein Volk führte durch die Wüste – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.

---17----------------------------

SchLA :: der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der große Könige schlug – denn seine Güte währet ewiglich –
L1545 :: Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:

---18----------------------------

SchLA :: und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: und erwürgte mächtige Könige – denn seine Güte währet ewiglich –:
L1545 :: und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:

---19----------------------------

SchLA :: Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: Sihon, der Amoriter König – denn seine Güte währet ewiglich –
L1545 :: Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:

---20----------------------------

SchLA :: Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: und Og, den König von Basan – denn seine Güte währet ewiglich –,
L1545 :: und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:

---21----------------------------

SchLA :: und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: und gab ihr Land zum Erbe – denn seine Güte währet ewiglich –,
L1545 :: und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:

---22----------------------------

SchLA :: als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: zum Erbe seinem Knecht Israel – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: [Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.

---23----------------------------

SchLA :: ¶ der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
James :: Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:

---24----------------------------

SchLA :: und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: und erlöste uns von unsren Feinden – denn seine Güte währet ewiglich –;
L1545 :: und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.

---25----------------------------

SchLA :: der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: der allem Fleisch Speise gibt – denn seine Güte währet ewiglich.
L1545 :: Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.

---26----------------------------

SchLA :: Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
L1912 :: Danket dem Gott des Himmels – denn seine Güte währet ewiglich.
L1545 :: Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
James :: O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung