404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. (140-2) Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; vor den Gewalttätigen bewahre mich!
L1912 :: Ein Psalm Davids, vorzusingen.
L1545 :: Ein Psalm Davids, vorzusingen.
James :: Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

---2----------------------------

SchLA :: (140-3) Denn sie haben Böses im Sinn und erregen täglich Streit.
L1912 :: Errette mich, HErr, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten,
L1545 :: Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten,
James :: Which imagine mischiefs in [their] heart; continually are they gathered together [for] war.

---3----------------------------

SchLA :: (140-4) Sie spitzen ihre Zunge wie eine Schlange, Otterngift ist unter ihren Lippen. (Pause.)
L1912 :: die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
L1545 :: die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
James :: They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison [is] under their lips. Selah.

---4----------------------------

SchLA :: (140-5) Bewahre mich, HERR, vor den Händen des Gottlosen, behüte mich vor dem gewalttätigen Menschen, der mich zu Fall bringen will!
L1912 :: Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.)
L1545 :: Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. Sela.
James :: Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

---5----------------------------

SchLA :: (140-6) Die Stolzen legen mir Fallen und Schlingen, sie spannen ein Netz aus neben dem Weg; sie haben mir Fallstricke gelegt. (Pause.)
L1912 :: Bewahre mich, HErr, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
L1545 :: Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
James :: The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.

---6----------------------------

SchLA :: (140-7) Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
L1912 :: Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela.)
L1545 :: Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. Sela.
James :: I said unto the LORD, Thou [art] my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

---7----------------------------

SchLA :: (140-8) O HERR, mein Gott, du bist meine mächtige Hilfe; du schützest mein Haupt am Tage der Schlacht!
L1912 :: Ich aber sage zum HErrn: Du bist mein Gott; HErr, vernimm die Stimme meines Flehens!
L1545 :: Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
James :: O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.

---8----------------------------

SchLA :: ¶ (140-9) HERR, gib dem Gottlosen nicht, was er will; laß seinen Anschlag nicht gelingen! (Pause.)
L1912 :: HErr Herr, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streits.
L1545 :: Herr HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.
James :: Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; [lest] they exalt themselves. Selah.

---9----------------------------

SchLA :: (140-10) Erheben sie das Haupt rings um mich her, so komme das Unheil ihrer Lippen über sie selbst!
L1912 :: HErr, lass dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.)
L1545 :: HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht; sie möchten sich's erheben. Sela.
James :: [As for] the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

---10----------------------------

SchLA :: (140-11) Feuerglut falle auf sie! Ins Feuer stürze er sie, in Wassertiefen, daß sie nicht mehr aufstehn!
L1912 :: Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
L1545 :: Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
James :: Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

---11----------------------------

SchLA :: (140-12) Der Verleumder wird nicht bestehen im Lande; den frechen Menschen wird das Unglück verfolgen bis zu seinem Untergang!
L1912 :: Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, dass sie nicht mehr aufstehen.
L1545 :: Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nimmer nicht aufstehen.
James :: Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow [him].

---12----------------------------

SchLA :: (140-13) Ich weiß, daß der HERR des Elenden Sache führen und dem Armen Recht schaffen wird.
L1912 :: Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
L1545 :: Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevelböser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
James :: I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, [and] the right of the poor.

---13----------------------------

SchLA :: (140-14) Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen und die Redlichen vor deinem Angesicht wohnen!
L1912 :: Denn ich weiß, dass der HErr wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
L1545 :: Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
James :: Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.

---14----------------------------

L1912 :: Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.
L1545 :: Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesichte bleiben.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung