404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Ein Psalm Davids. HERR, ich rufe zu dir, eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe!
L1912 :: Ein Psalm Davids. HErr, ich rufe zu dir; eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe.
L1545 :: Ein Psalm Davids. HERR, ich rufe zu dir; eile zu mir, vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe!
James :: LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

---2----------------------------

SchLA :: Mein Gebet steige vor dir auf wie Räucherwerk, meiner Hände Aufheben sei wie das Abendopfer.
L1912 :: Mein Gebet müsse vor dir taugen wie ein Räuchopfer, mein Händeaufheben wie ein Abendopfer.
L1545 :: Mein Gebet müsse vor dir taugen wie ein Räuchopfer, mein Händeaufheben wie ein Abendopfer.
James :: Let my prayer be set forth before thee [as] incense; [and] the lifting up of my hands [as] the evening sacrifice.

---3----------------------------

SchLA :: HERR, stelle eine Wache an meinen Mund, bewahre die Tür meiner Lippen!
L1912 :: HErr, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen.
L1545 :: HERR, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen!
James :: Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

---4----------------------------

SchLA :: Laß mein Herz sich nicht zu einer bösen Sache neigen, daß ich gottlose Taten vollbringe mit den Übeltätern; und von ihren Leckerbissen laß mich nicht genießen!
L1912 :: Neige mein Herz nicht auf etwas Böses, ein gottlos Wesen zu führen mit den Übeltätern, dass ich nicht esse von dem, was ihnen geliebt.
L1545 :: Neige mein Herz nicht auf etwas Böses, ein gottlos Wesen zu führen mit den Übeltätern, daß ich nicht esse von dem, das ihnen geliebt.
James :: Incline not my heart to [any] evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

---5----------------------------

SchLA :: ¶ Der Gerechte schlage mich, das ist Gnade; und er züchtige mich, das ist Öl für mein Haupt, dessen sich mein Haupt nicht weigern soll, wenn es auch wiederholt geschieht; ich bete nur gegen ihre Bosheiten.
L1912 :: Der Gerechte schlage mich freundlich und strafe mich; das wird mir so wohl tun wie Balsam auf meinem Haupt; denn ich bete stets, dass sie mir nicht Schaden tun.
L1545 :: Der Gerechte schlage mich freundlich und strafe mich; das wird mir so wohl tun als ein Balsam auf meinem Haupt. Denn ich bete stets, daß sie mir nicht Schaden tun.
James :: Let the righteous smite me; [it shall be] a kindness: and let him reprove me; [it shall be] an excellent oil, [which] shall not break my head: for yet my prayer also [shall be] in their calamities.

---6----------------------------

SchLA :: Sind ihre Richter in die Felsspalte gestürzt, so wird man hören, daß meine Reden lieblich sind.
L1912 :: Ihre Führer müssen gestürzt werden über einen Fels; so wird man dann meine Rede hören, dass sie lieblich sei.
L1545 :: Ihre Lehrer müssen gestürzt werden über einen Fels; so wird man denn meine Lehre hören, daß sie lieblich sei.
James :: When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

---7----------------------------

SchLA :: Wie man Samen in die aufgebrochene Erde streut, so unsre Gebeine in den Rachen des Totenreichs.
L1912 :: Unsre Gebeine sind zerstreut bis zur Hölle, wie wenn einer das Land pflügt und zerwühlt.
L1545 :: Unsere Gebeine sind zerstreuet bis zur Hölle, wie einer das Land zerreißt und zerwühlet.
James :: Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.

---8----------------------------

SchLA :: Darum sind meine Augen auf dich gerichtet, o HERR, mein Gott; bei dir suche ich Zuflucht; schütte mein Leben nicht aus!
L1912 :: Denn auf dich, HErr Herr, sehen meine Augen; ich traue auf dich, verstoße meine Seele nicht.
L1545 :: Denn auf dich, Herr HERR, sehen meine Augen; ich traue auf dich; verstoße meine Seele nicht!
James :: But mine eyes [are] unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

---9----------------------------

SchLA :: Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, vor den Fallstricken der Übeltäter!
L1912 :: Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
L1545 :: Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
James :: Keep me from the snares [which] they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

---10----------------------------

SchLA :: Die Gottlosen sollen allesamt in ihre eigenen Netze fallen, während ich daran vorübergehe!
L1912 :: Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
L1545 :: Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
James :: Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung