404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Gottessöhne, gebt dem HERRN Ehre und Macht!
L1912 :: Ein Psalm Davids. Bringet her dem HErrn, ihr Gewaltigen, bringet her dem HErrn Ehre und Stärke!
L1545 :: Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!
James :: Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.

---2----------------------------

SchLA :: Gebt dem HERRN seines Namens Ehre, betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
L1912 :: Bringet dem HErrn die Ehre seines Namens; betet an den HErrn in heiligem Schmuck!
L1545 :: Bringet dem HERRN Ehre seines Namens; betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
James :: Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

---3----------------------------

SchLA :: Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern, der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
L1912 :: Die Stimme des HErrn geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HErr über großen Wassern.
L1545 :: Die Stimme des HERRN gehet auf den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR auf großen Wassern.
James :: The voice of the LORD [is] upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD [is] upon many waters.

---4----------------------------

SchLA :: Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich.
L1912 :: Die Stimme des HErrn geht mit Macht; die Stimme des HErrn geht herrlich.
L1545 :: Die Stimme des HERRN gehet mit Macht; die Stimme des HERRN gehet herrlich.
James :: The voice of the LORD [is] powerful; the voice of the LORD [is] full of majesty.

---5----------------------------

SchLA :: Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon
L1912 :: Die Stimme des HErrn zerbricht die Zedern; der HErr zerbricht die Zedern im Libanon.
L1545 :: Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon
James :: The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

---6----------------------------

SchLA :: und macht sie hüpfen wie ein Kälbchen, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.
L1912 :: Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.
L1545 :: und machet sie löcken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn.
James :: He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

---7----------------------------

SchLA :: Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,
L1912 :: Die Stimme des HErrn sprüht Feuerflammen.
L1545 :: Die Stimme des HERRN häuet wie Feuerflammen.
James :: The voice of the LORD divideth the flames of fire.

---8----------------------------

SchLA :: die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.
L1912 :: Die Stimme des HErrn erregt die Wüste; der HErr erregt die Wüste Kades.
L1545 :: Die Stimme des HERRN erreget die Wüste; die Stimme des HERRN erreget die Wüste Kades.
James :: The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.

---9----------------------------

SchLA :: Die Stimme des HERRN macht Hindinnen gebären und entblättert Wälder, und in seinem Tempel ruft ihm jedermann Ehre zu.
L1912 :: Die Stimme des HErrn erregt die Hinden und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre.
L1545 :: Die Stimme des HERRN erreget die Hindinnen und entblößet die Wälder. Und in seinem Tempel wird ihm jedermann Ehre sagen.
James :: The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of [his] glory.

---10----------------------------

SchLA :: Der HERR regierte zur Zeit der Sündflut, und der HERR herrscht als König in Ewigkeit.
L1912 :: Der HErr sitzt, eine Sintflut anzurichten; und der HErr bleibt ein König in Ewigkeit.
L1545 :: Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten. Und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.
James :: The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

---11----------------------------

SchLA :: Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!
L1912 :: Der HErr wird seinem Volk Kraft geben; der HErr wird sein Volk segnen mit Frieden.
L1545 :: Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.
James :: The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung