404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. (41-2) Wohl dem, der auf den Dürftigen achthat; ihn wird der HERR erretten zur bösen Zeit;
L1912 :: Ein Psalm Davids, vorzusingen.
L1545 :: Ein Psalm Davids, vorzusingen.
James :: Blessed [is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.

---2----------------------------

SchLA :: (41-3) der HERR wird ihn bewahren und am Leben erhalten; es wird ihm auf Erden wohl ergehen, und du wirst ihn nicht in den Willen seiner Feinde geben.
L1912 :: Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HErr erretten zur bösen Zeit.
L1545 :: Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
James :: The LORD will preserve him, and keep him alive; [and] he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.

---3----------------------------

SchLA :: (41-4) Der HERR wird ihn auf seinem Siechbett erquicken; du machst, daß sein Zustand sich wendet, wenn er krank ist.
L1912 :: Der HErr wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
L1545 :: Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und ihm lassen wohlgehen auf Erden und nicht geben in seiner Feinde Willen.
James :: The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

---4----------------------------

SchLA :: (41-5) Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
L1912 :: Der HErr wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
L1545 :: Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
James :: I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

---5----------------------------

SchLA :: ¶ (41-6) Meine Feinde wünschen mir Unglück: Wann wird er sterben, daß sein Name untergeht?
L1912 :: Ich sprach: HErr, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
L1545 :: Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündiget.
James :: Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

---6----------------------------

SchLA :: (41-7) Und wenn einer kommt, mich zu besuchen, so redet er Lügen, sein Herz sammelt sich Bosheit; er geht hinaus und spricht davon!
L1912 :: Meine Feinde reden Arges gegen mich: „Wann wird er sterben und sein Name vergehen?”
L1545 :: Meine Feinde reden Arges wider mich: Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
James :: And if he come to see [me], he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; [when] he goeth abroad, he telleth [it].

---7----------------------------

SchLA :: (41-8) Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich; sie haben mir Böses zugedacht:
L1912 :: Sie kommen, dass sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.
L1545 :: Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen, sondern suchen etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.
James :: All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

---8----------------------------

SchLA :: (41-9) «Ein Belialsspruch haftet ihm an; wer einmal liegt, steht nicht wieder auf!»
L1912 :: Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
L1545 :: Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
James :: An evil disease, [say they], cleaveth fast unto him: and [now] that he lieth he shall rise up no more.

---9----------------------------

SchLA :: (41-10) Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
L1912 :: Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: „Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen.”
L1545 :: Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen!
James :: Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.

---10----------------------------

SchLA :: (41-11) Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf, so will ich es ihnen vergelten.
L1912 :: Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
L1545 :: Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
James :: But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.

---11----------------------------

SchLA :: (41-12) Daran erkenne ich, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich triumphieren darf.
L1912 :: Du aber, HErr, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
L1545 :: Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
James :: By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.

---12----------------------------

SchLA :: (41-13) Mich aber hast du in meiner Unschuld erhalten und lässest mich auf ewig vor deinem Angesicht stehen.
L1912 :: Dabei merke ich, dass du Gefallen an mir hast, dass mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
L1545 :: Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
James :: And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.

---13----------------------------

SchLA :: (41-14) Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, Amen!
L1912 :: Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.
L1545 :: Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellest mich vor dein Angesicht ewiglich.
James :: Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.

---14----------------------------

L1912 :: Gelobet sei der HErr, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.
L1545 :: Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, Amen.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung