404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Auf Alamoth. Ein Lied. (46-2) Gott ist unsre Zuversicht und Stärke; eine Hilfe, in Nöten kräftig erfunden.
L1912 :: Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen.
L1545 :: Ein Lied der Kinder Korah von der Jugend, vorzusingen.
James :: God [is] our refuge and strength, a very present help in trouble.

---2----------------------------

SchLA :: (46-3) Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde weicht und die Berge mitten ins Meer sinken,
L1912 :: Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
L1545 :: Gott ist unsere Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
James :: Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

---3----------------------------

SchLA :: (46-4) wenn gleich seine Wasser wüten und toben und vor seinem Übermut die Berge zittern. (Pause.)
L1912 :: Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
L1545 :: Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
James :: [Though] the waters thereof roar [and] be troubled, [though] the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

---4----------------------------

SchLA :: (46-5) Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des Höchsten.
L1912 :: wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. (Sela.)
L1545 :: wenngleich das Meer wütete und wallete und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Sela.
James :: [There is] a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy [place] of the tabernacles of the most High.

---5----------------------------

SchLA :: (46-6) Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen, wenn der Morgen anbricht.
L1912 :: Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
L1545 :: Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
James :: God [is] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, [and that] right early.

---6----------------------------

SchLA :: ¶ (46-7) Die Völker tobten, die Königreiche wankten, als er seine Stimme hören ließ; und die Erde verging.
L1912 :: Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.
L1545 :: Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie wohl bleiben; Gott hilft ihr frühe.
James :: The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

---7----------------------------

SchLA :: (46-8) Mit uns aber ist der HERR der Heerscharen; der Gott Jakobs ist für uns eine feste Burg! (Pause.)
L1912 :: Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muss vergehen, wenn er sich hören lässt.
L1545 :: Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
James :: The LORD of hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. Selah.

---8----------------------------

SchLA :: (46-9) Kommt her, schauet die Werke des HERRN, der auf Erden Verheerungen angerichtet hat,
L1912 :: Der HErr Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
L1545 :: Der HERR Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakobs ist unser Schutz. Sela.
James :: Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.

---9----------------------------

SchLA :: (46-10) der den Kriegen ein Ende macht, der den Bogen zerbricht, den Speer zerschlägt und die Wagen mit Feuer verbrennt!
L1912 :: Kommet her und schauet die Werke des HErrn, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
L1545 :: Kommt her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
James :: He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

---10----------------------------

SchLA :: (46-11) Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin; ich will erhaben sein unter den Völkern, ich will erhaben sein auf Erden.
L1912 :: der den Kriegen steuertbedeutet: entgegenwirkt, sie beendet in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
L1545 :: der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
James :: Be still, and know that I [am] God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

---11----------------------------

SchLA :: (46-12) Der HERR der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre feste Burg! (Pause.)
L1912 :: Seid stille und erkennet, dass ich Gott bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.
L1545 :: Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin! Ich will Ehre einlegen unter den Heiden, ich will Ehre einlegen auf Erden.
James :: The LORD of hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. Selah.

---12----------------------------

L1912 :: Der HErr Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
L1545 :: Der HERR Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakobs ist unser Schutz. Sela.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung