404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dem Vorsänger. Mit Flötenspiel. Ein Psalm Davids. (5-2) Vernimm, o HERR, mein Reden, merke auf mein Seufzen!
L1912 :: Ein Psalm Davids, vorzusingen, für das Erbe.
L1545 :: Ein Psalm Davids, vorzusingen für das Erbe.
James :: Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

---2----------------------------

SchLA :: (5-3) Achte auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott; denn zu dir will ich beten!
L1912 :: HErr, höre meine Worte, merke auf meine Rede!
L1545 :: HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede!
James :: Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.

---3----------------------------

SchLA :: (5-4) HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich dir zu Befehl sein und ausschauen;
L1912 :: Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten.
L1545 :: Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten.
James :: My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.

---4----------------------------

SchLA :: (5-5) denn du bist nicht ein Gott, dem lockeres Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht bei dir.
L1912 :: HErr, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.
L1545 :: HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und drauf merken.
James :: For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

---5----------------------------

SchLA :: (5-6) Die Prahler bestehen vor deinen Augen nicht; du hassest alle Übeltäter.
L1912 :: Denn du bist nicht ein Gott, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.
L1545 :: Denn du bist nicht ein Gott, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse ist, bleibet nicht vor dir.
James :: The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

---6----------------------------

SchLA :: (5-7) Du bringst die Lügner um; den Blutgierigen und Falschen verabscheut der HERR.
L1912 :: Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.
L1545 :: Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.
James :: Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

---7----------------------------

SchLA :: ¶ (5-8) Ich aber darf durch deine große Gnade in dein Haus eingehen; ich will anbeten, zu deinem heiligen Tempel gewendet, in deiner Furcht.
L1912 :: Du bringst die Lügner um; der HErr hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.
L1545 :: Du bringest die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.
James :: But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.

---8----------------------------

SchLA :: (5-9) HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen, ebne deinen Weg vor mir her!
L1912 :: Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.
L1545 :: Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.
James :: Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

---9----------------------------

SchLA :: (5-10) Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Herz ist ein Abgrund, ihr Rachen ein offenes Grab, glatte Zungen haben sie.
L1912 :: HErr, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.
L1545 :: HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.
James :: For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.

---10----------------------------

SchLA :: (5-11) Sprich sie schuldig, o Gott, laß sie fallen ob ihren Ratschlägen, verstoße sie um ihrer vielen Übertretungen willen; denn sie haben sich empört wider dich.
L1912 :: Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen heucheln sie.
L1545 :: Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie.
James :: Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

---11----------------------------

SchLA :: (5-12) Aber laß sich freuen alle, die auf dich vertrauen, ewiglich laß sie jubeln und beschirme sie; und fröhlich sollen sein in dir, die deinen Namen lieben!
L1912 :: Sprich sie schuldig, Gott, dass sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind dir widerspenstig.
L1545 :: Schuldige sie, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen! Stoße sie aus um ihrer großen Übertretung willen; denn sie sind dir widerspenstig.
James :: But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

---12----------------------------

SchLA :: (5-13) Denn du, HERR, segnest den Gerechten; du umgibst ihn mit Gnade wie mit einem Schilde.
L1912 :: Lass sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich lass sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich lass sein in dir, die deinen Namen lieben.
L1545 :: Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!
James :: For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as [with] a shield.

---13----------------------------

L1912 :: Denn du, HErr, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schilde.
L1545 :: Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schilde.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung