404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Eine Denkschrift Davids; als er vor Saul in die Höhle floh. (57-2) Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig; denn bei dir birgt sich meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel nehme ich Zuflucht, bis das Unglück vorüber ist.
L1912 :: Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, dass er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.
L1545 :: Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.
James :: Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.

---2----------------------------

SchLA :: (57-3) Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der wohltut an mir.
L1912 :: Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis dass das Unglück vorübergehe.
L1545 :: Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine Seele und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
James :: I will cry unto God most high; unto God that performeth [all things] for me.

---3----------------------------

SchLA :: (57-4) Er wird mir vom Himmel Rettung senden, zum Hohn machen den, der wider mich schnaubt. (Pause.) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden.
L1912 :: Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
L1545 :: Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
James :: He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

---4----------------------------

SchLA :: (57-5) Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind.
L1912 :: Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
L1545 :: Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmach meines Versenkers. Sela. Gott sendet seine Güte und Treue.
James :: My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

---5----------------------------

SchLA :: (57-6) Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
L1912 :: Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
L1545 :: Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen. Die Menschenkinder sind Flammen; ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
James :: Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.

---6----------------------------

SchLA :: (57-7) Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie höhlten eine Grube aus, fielen aber selbst hinein! (Pause.)
L1912 :: Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
L1545 :: Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!
James :: They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves]. Selah.

---7----------------------------

SchLA :: ¶ (57-8) Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
L1912 :: Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
L1545 :: Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst drein. Sela.
James :: My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

---8----------------------------

SchLA :: (57-9) Wache auf, meine Ehre, Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will mit dem Morgenrot erwachen.
L1912 :: Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, dass ich singe und lobe.
L1545 :: Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
James :: Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.

---9----------------------------

SchLA :: (57-10) Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten;
L1912 :: Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
L1545 :: Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Frühe will ich aufwachen.
James :: I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.

---10----------------------------

SchLA :: (57-11) denn deine Gnade ist groß; sie reicht bis zum Himmel, und deine Wahrheit bis zu den Wolken!
L1912 :: HErr, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
L1545 :: HERR, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
James :: For thy mercy [is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

---11----------------------------

SchLA :: (57-12) Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
L1912 :: Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
L1545 :: Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
James :: Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.

---12----------------------------

L1912 :: Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
L1545 :: Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung