404
39053 Wörter in 226842 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. (85-2) HERR, du warst einst gnädig deinem Land, hast das Gefängnis Jakobs gewendet,
L1912 :: Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
L1545 :: Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
James :: LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

---2----------------------------

SchLA :: (85-3) vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause)
L1912 :: HErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
L1545 :: HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
James :: Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

---3----------------------------

SchLA :: (85-4) du ließest ab von deinem Grimm, wandtest dich von deines Zornes Glut:
L1912 :: der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (Sela);
L1545 :: der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, Sela;
James :: Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.

---4----------------------------

SchLA :: (85-5) Stelle uns wieder her, o Gott unsres Heils, laß ab von deinem Grimm gegen uns!
L1912 :: der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
L1545 :: der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
James :: Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

---5----------------------------

SchLA :: (85-6) Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
L1912 :: tröste uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns!
L1545 :: tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
James :: Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

---6----------------------------

SchLA :: (85-7) Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner freuen kann?
L1912 :: Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
L1545 :: Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
James :: Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

---7----------------------------

SchLA :: (85-8) HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
L1912 :: Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass sich dein Volk über dich freuen möge?
L1545 :: Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
James :: Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

---8----------------------------

SchLA :: ¶ (85-9) Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!
L1912 :: HErr, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
L1545 :: HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
James :: I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

---9----------------------------

SchLA :: (85-10) Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
L1912 :: Ach, dass ich hören sollte, was Gott der HErr redet; dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht auf eine Torheit geraten!
L1545 :: Ach, daß ich hören sollte, das Gott der HERR redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
James :: Surely his salvation [is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

---10----------------------------

SchLA :: (85-11) daß Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen,
L1912 :: Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unsrem Lande Ehre wohne;
L1545 :: Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
James :: Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other].

---11----------------------------

SchLA :: (85-12) daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.
L1912 :: dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
L1545 :: daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
James :: Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

---12----------------------------

SchLA :: (85-13) Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;
L1912 :: dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
L1545 :: daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
James :: Yea, the LORD shall give [that which is] good; and our land shall yield her increase.

---13----------------------------

SchLA :: (85-14) Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.
L1912 :: dass uns auch der HErr Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
L1545 :: daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
James :: Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.

---14----------------------------

L1912 :: dass Gerechtigkeit fürderbedeutet: weiterhin vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
L1545 :: daß Gerechtigkeit dennoch vor ihm bleibe und im Schwange gehe.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung