404
32996 Wörter in 196471 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Und du wirst an jenem Tage sagen: Ich lobe dich, HERR; denn du zürntest mir; dein Zorn hat sich gewendet, und du tröstest mich!
L1912 :: Zu derselben Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HErr, dass du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich.
L1545 :: Zu derselbigen Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR, daß du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich.
James :: And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

---2----------------------------

SchLA :: Siehe, Gott ist mein Heil; ich will vertrauen und lasse mir nicht grauen; denn der HERR, der HERR, ist meine Kraft und mein Lied, und er ward mir zum Heil!
L1912 :: Siehe, Gott ist mein Heil, ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HErr ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.
L1545 :: Siehe Gott ist mein Heil; ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.
James :: Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.

---3----------------------------

SchLA :: Und ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Brunnen des Heils
L1912 :: Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen
L1545 :: Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen.
James :: Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.

---4----------------------------

SchLA :: ¶ und werdet sagen zu jener Zeit: Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, verkündiget unter den Völkern seine Wunder, erinnert daran, wie erhaben sein Name ist!
L1912 :: und werdet sagen zu derselben Zeit: Danket dem HErrn, prediget seinen Namen; machet kund unter den Völkern sein Tun; verkündiget, wie sein Name so hoch ist.
L1545 :: Und werdet sagen zur selbigen Zeit: Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, macht kund unter den Völkern sein Tun, verkündiget, wie sein Name so hoch ist!
James :: And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.

---5----------------------------

SchLA :: Singet dem HERRN; denn er hat Großes getan; solches werde in allen Landen bekannt!
L1912 :: Lobsinget dem HErrn, denn er hat sich herrlich bewiesen; solches sei kund in allen Landen.
L1545 :: Lobsinget dem HERRN, denn er hat sich herrlich beweiset; solches sei kund in allen Landen.
James :: Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this [is] known in all the earth.

---6----------------------------

SchLA :: Jauchze und rühme, die du zu Zion wohnst; denn groß in deiner Mitte ist der Heilige Israels!
L1912 :: Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir.
L1545 :: Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir.
James :: Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung