404
27203 Wörter in 161167 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
L1912 :: Und der HErr redete mit Mose und Aaron und sprach:
L1545 :: Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
James :: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

---2----------------------------

SchLA :: ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
L1912 :: Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.
L1545 :: Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihrer Väter Hause.
James :: Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.

---3----------------------------

SchLA :: ¶ Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
L1912 :: Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
L1545 :: Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;
James :: And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab [shall be] captain of the children of Judah.

---4----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
L1912 :: und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.
L1545 :: und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and fourteen thousand and six hundred.

---5----------------------------

SchLA :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
L1912 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
L1545 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
James :: And those that do pitch next unto him [shall be] the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar [shall be] captain of the children of Issachar.

---6----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
L1912 :: und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.
L1545 :: und sein Heer an der Summa vierundfünfzigtausend und vierhundert.
James :: And his host, and those that were numbered thereof, [were] fifty and four thousand and four hundred.

---7----------------------------

SchLA :: Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
L1912 :: Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
L1545 :: Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
James :: [Then] the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun.

---8----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
L1912 :: sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
L1545 :: sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
James :: And his host, and those that were numbered thereof, [were] fifty and seven thousand and four hundred.

---9----------------------------

SchLA :: Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
L1912 :: Dass alle, die ins Lager Judas gehören, seien zusammen hundertsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
L1545 :: Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
James :: All that were numbered in the camp of Judah [were] an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.

---10----------------------------

SchLA :: Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
L1912 :: Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
L1545 :: Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs;
James :: On the south side [shall be] the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben [shall be] Elizur the son of Shedeur.

---11----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
L1912 :: und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.
L1545 :: und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.
James :: And his host, and those that were numbered thereof, [were] forty and six thousand and five hundred.

---12----------------------------

SchLA :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
L1912 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,
L1545 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
James :: And those which pitch by him [shall be] the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon [shall be] Shelumiel the son of Zurishaddai.

---13----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
L1912 :: und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.
L1545 :: und sein Heer an der Summa neunundfünfzigtausend dreihundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and nine thousand and three hundred.

---14----------------------------

SchLA :: Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
L1912 :: Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
L1545 :: Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
James :: Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel.

---15----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
L1912 :: und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
L1545 :: und sein Heer an der Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and five thousand and six hundred and fifty.

---16----------------------------

SchLA :: Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
L1912 :: Dass alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
L1545 :: Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sollen die andern im Ausziehen sein.
James :: All that were numbered in the camp of Reuben [were] an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.

---17----------------------------

SchLA :: Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
L1912 :: Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
L1545 :: Danach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort; unter seinem Panier.
James :: Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.

---18----------------------------

SchLA :: Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
L1912 :: Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
L1545 :: Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds;
James :: On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.

---19----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
L1912 :: und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.
L1545 :: und sein Heer an der Summa vierzigtausend und fünfhundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] forty thousand and five hundred.

---20----------------------------

SchLA :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
L1912 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
L1545 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs;
James :: And by him [shall be] the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh [shall be] Gamaliel the son of Pedahzur.

---21----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
L1912 :: und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.
L1545 :: sein Heer an der Summa zweiunddreißigtausend und zweihundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and two thousand and two hundred.

---22----------------------------

SchLA :: Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
L1912 :: Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
L1545 :: Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn Gideonis;
James :: Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin [shall be] Abidan the son of Gideoni.

---23----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
L1912 :: und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.
L1545 :: sein Heer an der Summa fünfunddreißigtausend und vierhundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and five thousand and four hundred.

---24----------------------------

SchLA :: Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
L1912 :: Dass alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
L1545 :: Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
James :: All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.

---25----------------------------

SchLA :: Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
L1912 :: Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,
L1545 :: Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser der Sohn Ammi-Saddais;
James :: The standard of the camp of Dan [shall be] on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan [shall be] Ahiezer the son of Ammishaddai.

---26----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
L1912 :: und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
L1545 :: sein Heer an der Summa zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and two thousand and seven hundred.

---27----------------------------

SchLA :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
L1912 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
L1545 :: Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
James :: And those that encamp by him [shall be] the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher [shall be] Pagiel the son of Ocran.

---28----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
L1912 :: und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.
L1545 :: sein Heer an der Summa einundvierzigtausend und fünfhundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and one thousand and five hundred.

---29----------------------------

SchLA :: Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
L1912 :: Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
L1545 :: Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
James :: Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali [shall be] Ahira the son of Enan.

---30----------------------------

SchLA :: samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
L1912 :: und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
L1545 :: sein Heer an der Summa dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
James :: And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and three thousand and four hundred.

---31----------------------------

SchLA :: Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
L1912 :: Dass alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
L1545 :: Daß alle, die ins Lager Dan gehören, seien an der Summa hundertundsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
James :: All they that were numbered in the camp of Dan [were] an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.

---32----------------------------

SchLA :: Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
L1912 :: Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.
L1545 :: Das ist die Summa der Kinder Israel nach ihrer Väter Häusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertundfünzig.
James :: These [are] those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts [were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

---33----------------------------

SchLA :: Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
L1912 :: Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HErr dem Mose geboten hatte.
L1545 :: Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HERR Mose geboten hatte.
James :: But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

---34----------------------------

SchLA :: Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
L1912 :: Und die Kinder Israel taten alles, wie der HErr dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.
L1545 :: Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach ihrer Väter Hause.
James :: And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung