404
992 Wörter in 5902 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus und unsrer Vereinigung mit ihm:
L1912 :: Aber der Zukunft halben unsres Herrn Jesu Christi und unsrer Versammlung zu ihm bitten wir euch, liebe Brüder,
L1545 :: Aber der Zukunft halben unseres Herrn Jesu Christi und unserer Versammlung zu ihm bitten wir euch, liebe Brüder,
James :: Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,

---2----------------------------

SchLA :: Lasset euch nicht so schnell aus der Fassung bringen oder gar in Schrecken jagen, weder durch einen Geist, noch durch eine Rede, noch durch einen angeblich von uns stammenden Brief, als wäre der Tag des Herrn schon da.
L1912 :: dass ihr euch nicht bald bewegen lasset von eurem Sinn noch erschrecken, weder durch Geist noch durch Wort noch durch Brief, als von uns gesandt, dass der Tag Christi vorhanden sei.
L1545 :: daß ihr euch nicht bald bewegen lasset von eurem Sinn noch erschrecken, weder durch Geist noch durch Wort noch durch Briefe, als von uns gesandt, daß der Tag Christi vorhanden sei.
James :: That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.

---3----------------------------

SchLA :: ¶ Niemand soll euch irreführen in irgendeiner Weise, denn es muß unbedingt zuerst der Abfall kommen und der Mensch der Sünde, der Sohn des Verderbens,
L1912 :: Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise; denn er kommt nicht, es sei denn, dass zuvor der Abfall komme und offenbart werde der Mensch der Sünde, das Kind des Verderbens,
L1545 :: Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise! Denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der Abfall komme, und offenbaret werde der Mensch der Sünde und das Kind des Verderbens,
James :: Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come], except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

---4----------------------------

SchLA :: geoffenbart werden, der Widersacher, der sich über alles erhebt, was Gott oder Gegenstand der Verehrung heißt, so daß er sich in den Tempel Gottes setzt und sich selbst als Gott erklärt.
L1912 :: der da ist der Widersacher und sich überhebt über alles, was Gott oder Gottesdienst heißt, also dass er sich setzt in den Tempel Gottes als ein Gott und gibt sich aus, er sei Gott.
L1545 :: der da ist ein Widerwärtiger und sich überhebet über alles, was Gott oder Gottesdienst heißet, also daß er sich setzt in den Tempel Gottes als ein Gott und gibt sich vor, er sei Gott.
James :: Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

---5----------------------------

SchLA :: Denket ihr nicht mehr daran, daß ich euch solches sagte, als ich noch bei euch war?
L1912 :: Gedenket ihr nicht daran, dass ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?
L1545 :: Gedenket ihr nicht daran, daß ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?
James :: Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

---6----------------------------

SchLA :: Und nun wisset ihr ja, was noch aufhält, daß er geoffenbart werde zu seiner Zeit.
L1912 :: Und was es noch aufhält, wisset ihr, dass er offenbart werde zu seiner Zeit.
L1545 :: Und was es noch aufhält, wisset ihr, daß er offenbaret werde zu seiner Zeit.
James :: And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.

---7----------------------------

SchLA :: Denn das Geheimnis der Gesetzlosigkeit ist schon an der Arbeit, nur muß der, welcher jetzt aufhält, erst aus dem Wege geschafft werden;
L1912 :: Denn es regt sich bereits das Geheimnis der Bosheit, nur dass, der es jetzt aufhält, muss hinweggetan werden;
L1545 :: Denn es reget sich schon bereits die Bosheit heimlich, ohne daß, der es jetzt aufhält, muß hinweggetan werden.
James :: For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth [will let], until he be taken out of the way.

---8----------------------------

SchLA :: und dann wird der Gesetzlose geoffenbart werden, welchen der Herr Jesus durch den Geist seines Mundes aufreiben, und den er durch die Erscheinung seiner Wiederkunft vernichten wird,
L1912 :: und alsdann wird der Boshafte offenbart werden, welchen der Herr umbringen wird mit dem Geist seines Mundes und durch die Erscheinung seiner Zukunft ihm ein Ende machen,
L1545 :: Und alsdann wird der Boshaftige offenbaret werden, welchen der Herr umbringen wird mit dem Geist seines Mundes, und wird sein ein Ende machen durch die Erscheinung seiner Zukunft,
James :: And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

---9----------------------------

SchLA :: ihn, dessen Auftreten nach der Wirkung des Satans erfolgt, unter Entfaltung aller betrügerischen Kräfte, Zeichen und Wunder
L1912 :: ihm, dessen Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern
L1545 :: des, welches Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern
James :: [Even him], whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,

---10----------------------------

SchLA :: und aller Verführung der Ungerechtigkeit unter denen, die verlorengehen, weil sie die Liebe zur Wahrheit nicht angenommen haben, durch die sie hätten gerettet werden können.
L1912 :: und mit allerlei Verführung zur Ungerechtigkeit unter denen, die verloren werden, dafür dass sie die Liebe zur Wahrheit nicht haben angenommen, auf dass sie selig würden.
L1545 :: und mit allerlei Verführung zur Ungerechtigkeit unter denen, die verloren werden, dafür, daß sie die Liebe zur Wahrheit nicht haben angenommen, daß sie selig würden.
James :: And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.

---11----------------------------

SchLA :: Darum sendet ihnen Gott kräftigen Irrtum, daß sie der Lüge glauben,
Satan :: Du mußt den Heiligen Geist haben, um die Trinität zu verstehen!
L1912 :: Darum wird ihnen Gott kräftige Irrtümer senden, dass sie glauben der Lüge,
L1545 :: Darum wird ihnen Gott kräftige Irrtümer senden, daß sie glauben der Lüge,
James :: And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

---12----------------------------

SchLA :: damit alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen an der Ungerechtigkeit gehabt haben.
L1912 :: auf dass gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.
L1545 :: auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.
James :: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

---13----------------------------

SchLA :: ¶ Wir aber sind Gott allezeit zu danken schuldig für euch, vom Herrn geliebte Brüder, daß Gott euch von Anfang an zum Heil erwählt hat, in der Heiligung des Geistes und im Glauben an die Wahrheit,
L1912 :: Wir aber sollen Gott danken allezeit um euch, von dem Herrn geliebte Brüder, dass euch Gott erwählt hat von Anfang zur Seligkeit, in der Heiligung des Geistes und im Glauben der Wahrheit,
L1545 :: Wir aber sollen Gott danken allezeit um euch, geliebte Brüder von dem Herrn, daß euch Gott erwählet hat von Anfang zur Seligkeit in der Heiligung des Geistes und im Glauben der Wahrheit,
James :: But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:

---14----------------------------

SchLA :: wozu er euch auch berufen hat durch unser Evangelium, zur Erlangung der Herrlichkeit unsres Herrn Jesus Christus.
L1912 :: darein er euch berufen hat durch unser Evangelium zum herrlichen Eigentum unsres Herrn Jesu Christi.
L1545 :: darein er euch berufen hat durch unser Evangelium zum herrlichen Eigentum unsers Herrn Jesu Christi.
James :: Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

---15----------------------------

SchLA :: So stehet denn nun fest, ihr Brüder, und haltet fest an den Überlieferungen, die ihr gelehrt worden seid, sei es durch ein Wort oder durch einen Brief von uns.
L1912 :: So stehet nun, liebe Brüder, und haltet an den Satzungen, in denen ihr gelehrt seid, es sei durch unser Wort oder Brief.
L1545 :: So stehet nun, liebe Brüder, und haltet an den Satzungen, die ihr gelehret seid, es sei durch unser Wort oder Brief.
James :: Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

---16----------------------------

SchLA :: ¶ Er selbst aber, unser Herr Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns geliebt und einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade gegeben hat,
L1912 :: Er aber, unser Herr Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns hat geliebt und uns gegeben einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade,
L1545 :: Er aber, unser Herr Jesus Christus, und Gott und unser Vater, der uns hat geliebet und gegeben einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade,
James :: Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given [us] everlasting consolation and good hope through grace,

---17----------------------------

SchLA :: tröste eure Herzen und stärke euch in jedem guten Wort und Werk!
L1912 :: der ermahne eure Herzen und stärke euch in allerlei Lehre und gutem Werk.
L1545 :: der ermahne eure Herzen und stärke euch in allerlei Lehre und gutem Werk!
James :: Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung