404
2216 Wörter in 13738 Bytes

---1----------------------------

SchLA :: ¶ Die Ältesten unter euch ermahne ich nun als Mitältester und Zeuge der Leiden Christi, aber auch als Mitgenosse der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll:
L1912 :: Die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in Christo sind, und auch teilhaftig der Herrlichkeit, die offenbart werden soll:
L1545 :: Die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in Christo sind, und teilhaftig der Herrlichkeit, die offenbaret werden soll:
James :: The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

---2----------------------------

SchLA :: Weidet die Herde Gottes bei euch, nicht gezwungen, sondern freiwillig, nicht aus schnöder Gewinnsucht, sondern aus Zuneigung,
L1912 :: Weidet die Herde Christi, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund;
L1545 :: Weidet die Herde Christi, so euch befohlen ist, und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern williglich, nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund,
James :: Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

---3----------------------------

SchLA :: nicht als Herrscher über die euch zugewiesenen Seelen, sondern als Vorbilder der Herde!
L1912 :: nicht als die übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.
L1545 :: nicht als die über das Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde;
James :: Neither as being lords over [God's] heritage, but being ensamples to the flock.

---4----------------------------

SchLA :: So werdet ihr, wenn der Oberhirt erscheint, den unverwelklichen Ehrenkranz davontragen!
L1912 :: So werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche Krone der Ehren empfangen.
L1545 :: so werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche Krone der Ehren empfangen.
James :: And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

---5----------------------------

SchLA :: ¶ Gleicherweise ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten; umschürzet euch aber alle gegenseitig mit der Demut! Denn «Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade».
L1912 :: Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.
L1545 :: Desselbigengleichen, ihr Jungen, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut; denn Gott widerstehet den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.
James :: Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

---6----------------------------

SchLA :: So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zu seiner Zeit!
L1912 :: So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, dass er euch erhöhe zu seiner Zeit.
L1545 :: So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.
James :: Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

---7----------------------------

SchLA :: Alle eure Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch!
L1912 :: Alle Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch.
L1545 :: Alle eure Sorge werfet auf ihn; denn er sorget für euch.
James :: Casting all your care upon him; for he careth for you.

---8----------------------------

SchLA :: ¶ Seid nüchtern und wachet! Euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlingen könne;
L1912 :: Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.
L1545 :: Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, gehet umher wie ein brüllender Löwe und suchet, welchen er verschlinge.
James :: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

---9----------------------------

SchLA :: dem widerstehet, fest im Glauben, da ihr wisset, daß eure Brüder in der Welt die gleichen Leiden erdulden.
L1912 :: Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, dass ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen.
L1545 :: Dem widerstehet fest im Glauben und wisset, daß eben dieselbigen Leiden über eure Brüder in der Welt gehen.
James :: Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

---10----------------------------

SchLA :: ¶ Der Gott aller Gnade aber, der euch zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus berufen hat, wird euch selbst nach kurzem Leiden zubereiten, festigen, stärken, gründen.
L1912 :: Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.
L1545 :: Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, derselbige wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.
James :: But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you].

---11----------------------------

SchLA :: Sein ist die Kraft von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
L1912 :: Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
L1545 :: Demselbigen sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
James :: To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.

---12----------------------------

SchLA :: Durch Silvanus, der, wie ich glaube, euch ein treuer Bruder ist, habe ich euch in Kürze geschrieben, um euch zu ermahnen und zu bezeugen, daß dies die wahre Gnade Gottes ist, in welcher ihr stehet.
L1912 :: Durch euren treuen Bruder Silvanus (wie ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, dass das die rechte Gnade Gottes ist, darin ihr stehet.
L1545 :: Durch euren treuen Bruder Silvanus (als ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, daß das die rechte Gnade Gottes ist, darinnen ihr stehet.
James :: By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

---13----------------------------

SchLA :: Es grüßt euch die Mitauserwählte in Babylon und Markus, mein Sohn. Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe!
L1912 :: Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.
L1545 :: Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.
James :: The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Marcus my son.

---14----------------------------

SchLA :: Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind!
L1912 :: Grüßet euch untereinander mit dem Kuss der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.
L1545 :: Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.
James :: Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.

Original New Era Fitted Caps - im Harlem Streetwear Store Banner FairyScents Auf dem Plan stand „MEHRinfo“ dann wurde es „HEDA“ so steht es bei den Zeugen Jehova
ihr Durstigen kommt, kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

HEDA einkaufen

Produkt Vorstellung